¿Por qué no se usa la cedilla en español?

Aunque España separa a Francia y Portugal, la cedilla (ç) se usa en catalán, ocitano, francés y portugués pero, por alguna razón, no es común en español. ¿Por qué no se conserva su uso si lo ha hecho en catalán?

Origen de la cedilla


En la escritura cursiva visigótica o mozárabe, la zeta se escribía con un copete que, con el tiempo, va creciendo conforme el resto de la letra disminuye y queda desplazada del renglón. Esta escritura va sustituyéndose en la península ibérica por el sistema carolino, desde la época carolingia hasta el siglo XI. A pesar de ello, la cedilla permanece para representar una africada alveolar sorda [t͡s], en contraste con la africada alveolar sonora [d͡z] de la zeta. No obstante, esta diferencia fonológica iría desapareciendo, conservándose en el siglo XVI en Toledo y Andalucía. Desde la segunda mitad del siglo XVI y la primera mitad del siglo XVII, se conserva en Salamanca, Cáceres, Enguera y Navarrés. Después, comenzando con la zeta y seguido por la cedilla, todas serían consonantes fricativas dentales sordas [θ] como la ce con la "e" y la "i". En Andalucía, ya se interprete como un desarrollo independiente debido al mozárabe o como una evolución fonética más del castellano que vino del norte, esta consonante fricativa sorda [θ] desembocaría en la fricativa alveolar sorda [s], originando el característico seseo.

Desuso

Los académicos contemporáneos fueron notando como la diferenciación fonética iba desapareciendo, al igual que, de manera cada vez más acusada, su escritura en los textos desde el siglo XVI al XVIII. Curiosamente, su uso con la "e" y la "i" fueron los que se mantuvieron más tiempo. Esta situación llegó a tal punto que los expertos de los últimos siglos señalados desconocían las diferencias fonéticas entre cada letra.

Compartiendo la opinión de los académicos, que fueron viendo la desaparición de esas diferencias en el habla común hasta el punto, la Academia de la Lengua, observando que ni la pronunciación ni las formas latinas de las palabras se corresponde con las representaciones gráficas, eliminó la cedilla en el Diccionario de autoridades (1726).

Fuentes

  • González, C. (1973). Sobre el origen de la cedilla. Mester, 3(2).
  • Alonso, A. (1951). Cronología de la igualación cz en español. Hispanic Review, 37-58.
  • LUENGO, J. L. R. La muerte de una letra: empleo y decadencia de la< ç> en la escritura del español (siglos XVI-XVIII).
  • Rivaya, Y. B. (2010). On the Relationship between Mozarabic Sibilants and Andalusian Seseo. eHumanista: Journal of Iberian Studies, (14), 40-56.
 
 
 
Siguiente entrada Entrada anterior
No Comment
Añadir comentario
comment url

Bloquear publicidad está bien, ayudar de otras maneras, también